*** empty log message ***
[m17n/m17n-db.git] / po / ja.po
1 # po file for m17n-db
2 # Copyright (C) 2006 AIST
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kenichi Handa  <handa@m17n.org>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs-m17n-lib@m17n.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 18:03+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-21 23:16+0900\n"
12 "Last-Translator: Kenichi Handa <handa@m17n.org>\n"
13 "Language-Team: ja <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: global.mim:25
19 msgid ""
20 "Global variable and command definitions.\n"
21 "This is actually not an input method, but provides documents,\n"
22 "default values of global variables, and default key-bindings of\n"
23 "global commands."
24 msgstr ""
25 "グローバル変数及びグローバルコマンドの定義\n"
26 "これ自体は入力メソッドではなく、グローバル変数の説明と値、\n"
27 "グローバルコマンドの説明とキーバインドを提供するもの。"
28
29 #: global.mim:32
30 msgid ""
31 "Maxmum number of candidates in a candidate group.\n"
32 "Value must be an integer.\n"
33 "If the value is not positive, number of candidates in a group is decided\n"
34 "by how candiates are grouped in an input method source file."
35 msgstr ""
36 "候補グループ内の候補の最大数。\n"
37 "値は整数でなければならない。\n"
38 "もし値が正でなければ、グループ内の候補の数は、入力メソッドの\n"
39 "ソースファイル中でのグループ分けにしたがう。"
40
41 #: global.mim:39
42 msgid ""
43 "Character set to limit candidates.\n"
44 "Value must be a symbol representing a charater set, or nil.\n"
45 "If the value is not nil, a candidate containing a character not belonging\n"
46 "to the specified character set is ignored."
47 msgstr ""
48
49 #: global.mim:48
50 msgid ""
51 "Commit\n"
52 "Commit the preedit text"
53 msgstr ""
54
55 #: global.mim:52
56 msgid ""
57 "Convert\n"
58 "Convert the preedit text"
59 msgstr ""
60
61 #: global.mim:56
62 msgid ""
63 "Revert\n"
64 "Revert the conversion"
65 msgstr ""
66
67 #: global.mim:60
68 msgid ""
69 "Previous candidate\n"
70 "Spot the previous candidate"
71 msgstr ""
72
73 #: global.mim:64
74 msgid ""
75 "Next candidate\n"
76 "Spot the next candidate"
77 msgstr ""
78
79 #: global.mim:68
80 msgid ""
81 "First candidate\n"
82 "Spot the first candidate in the current group"
83 msgstr ""
84
85 #: global.mim:72
86 msgid ""
87 "Last candidate\n"
88 "Spot the last candidate in the current group"
89 msgstr ""
90
91 #: global.mim:76
92 msgid ""
93 "Previous candidate group\n"
94 "Move to the previous candidate group"
95 msgstr ""
96
97 #: global.mim:80
98 msgid ""
99 "Next candidate group\n"
100 "Move to the next candidate group"
101 msgstr ""
102
103 #: global.mim:84
104 msgid ""
105 "Select the 1st candidate\n"
106 "Select the first candidate in the current group"
107 msgstr ""
108
109 #: global.mim:88
110 msgid ""
111 "Select the 2nd candidate\n"
112 "Select the second candidate in the current group"
113 msgstr ""
114
115 #: global.mim:92
116 msgid ""
117 "Select the 3rd candidate\n"
118 "Select the third candidate in the current group"
119 msgstr ""
120
121 #: global.mim:96
122 msgid ""
123 "Select the 4th candidate\n"
124 "Select the fourth candidate in the current group"
125 msgstr ""
126
127 #: global.mim:100
128 msgid ""
129 "Select the 5th candidate\n"
130 "Select the fifth candidate in the current group"
131 msgstr ""
132
133 #: global.mim:104
134 msgid ""
135 "Select the 6th candidate\n"
136 "Select the sixth candidate in the current group"
137 msgstr ""
138
139 #: global.mim:108
140 msgid ""
141 "Select the 7th candidate\n"
142 "Select the seventh candidate in the current group"
143 msgstr ""
144
145 #: global.mim:112
146 msgid ""
147 "select the 8th candidate\n"
148 "Select the eighth candidate in the current group"
149 msgstr ""
150
151 #: global.mim:116
152 msgid ""
153 "Select the 9th candidate\n"
154 "Select the ninth candidate in the current group"
155 msgstr ""
156
157 #: global.mim:120
158 msgid ""
159 "Select the 10th candidate\n"
160 "Select the tenth candidate in the current group"
161 msgstr ""
162
163 #: global.mim:124
164 msgid ""
165 "Previous character\n"
166 "Move to the previous character in the preedit text"
167 msgstr ""
168
169 #: global.mim:128
170 msgid ""
171 "Next character\n"
172 "Move to the next character in the preedit text"
173 msgstr ""
174
175 #: global.mim:132
176 msgid ""
177 "Fist character\n"
178 "Move to the first character in the preedit text"
179 msgstr ""
180
181 #: global.mim:136
182 msgid ""
183 "Last character\n"
184 "Move to the last character in the preedit text"
185 msgstr ""
186
187 #: global.mim:140
188 msgid ""
189 "Delete char backward\n"
190 "Delete the previous character in the preedit text"
191 msgstr ""
192
193 #: global.mim:144
194 msgid ""
195 "Delete char\n"
196 "Delete the following character in the preedit text"
197 msgstr ""
198
199 #: global.mim:148
200 msgid ""
201 "Previous segment\n"
202 "Move to the previous segment in the preedit text"
203 msgstr ""
204
205 #: global.mim:152
206 msgid ""
207 "Next segment\n"
208 "Move to the next segment in the preedit text"
209 msgstr ""
210
211 #: global.mim:156
212 msgid ""
213 "First segment\n"
214 "Move to the first segment in the preedit text"
215 msgstr ""
216
217 #: global.mim:160
218 msgid ""
219 "Last segment\n"
220 "Move to the last segment in the preedit text"
221 msgstr ""
222
223 #: global.mim:164
224 msgid ""
225 "Extend segment\n"
226 "Extend the current segment length to the tail"
227 msgstr ""
228
229 #: global.mim:168
230 msgid ""
231 "Shrink segment\n"
232 "Shrink the current segment length from the tail"
233 msgstr ""
234
235 #: global.mim:172
236 msgid ""
237 "Reload input method\n"
238 "Reload the input method (and configulation if any) and freshly start it.\n"
239 "Note that the length of key-sequence bound for this command must be 1.\n"
240 "This is one of special commands reserved by the m17n library, and\n"
241 "should not be used in a map of an input method."
242 msgstr ""
243
244 #: unicode.mim:26
245 msgid ""
246 "Input method for Unicode BMP characters using hexadigits.\n"
247 "Type C-u followed by four hexadecimal numbers [0-9A-Fa-f]\n"
248 "of a Unicode character code.\n"
249 msgstr ""
250 "Unicode の BMP 領域の文字を16進で入力\n"
251 "C-u に続けてUnicode の文字コードを4桁の16進数をタイプして\n"
252 "Unicode 文字を入力する。\n"
253
254 #: unicode.mim:32
255 msgid ""
256 "Preedit prompt\n"
257 "Prompt string shown in the preedit area while typing hexadecimal numbers."
258 msgstr ""
259 "Preedit プロンプト\n"
260 "Unicode を16進数で入力中、preedit 領域に表示されるプロンプト文字列。"
261
262 #: unicode.mim:36
263 msgid ""
264 "Start Unicode\n"
265 "Start typing hexadecimal numbers of Unicode character."
266 msgstr ""
267 "Unicode入力の開始\n"
268 "16進数によるUnicode文字の入力を開始する。"