# Translation of m17n-contrib to German # Copyright (C) Chris Leick , 2008. # This file is distributed under the same license as the # m17n-contrib package. # Chris Leick , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: m17n-contrib 1.1.10-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs-m17n-lib@m17n.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 14:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 22:02+GMT\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: im/bo-ewts.mim:35 msgid "" "Flag to tell whether or not to generate precomposed characters.\n" "If 1, generate precomposed characters if available (e.g. \"ྲྀ\"(U+0F76).\n" "If 0, generate only decomposed characters (e.g. \"ྲྀ\" (U+0FB2 U+0F80)." msgstr "" #: im/eo-h-f.mim:29 msgid "" "Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system." msgstr "" "Ausgelegt, um durch Benutzen von Zamenhofs Grundsystem Esperanto-Buchstaben " "zu schreiben." #: im/eo-h.mim:29 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding h's." msgstr "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »h«s zu schreiben." #: im/eo-plena.mim:29 msgid "" "Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-" "system, like the default of EK." msgstr "" "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit dem Grundsystem und dem X-System zu " "schreiben, wie die Vorgabe von EK." #: im/eo-q.mim:29 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding q's." msgstr "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »q«s zu schreiben." #: im/eo-x.mim:29 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system)." msgstr "" "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »x«s zu schreiben (das X-" "System)." #: im/tai-sonla.mim:30 msgid "" "Tai Viet input method using the phonetic key sequence with the Tai Son La " "keyboard layout.\n" "The phonetic key sequence means that you type a syllable in this order:\n" " C W? V v? F? T?\n" "where\n" " C is an initial consonant,\n" " W is a label for labializing C ('ꪫ'),\n" " V is a vowel (V1:prefix, V2:combining, or V3:postfix),\n" " v is the second vowel of a digraph vowel\n" " (in the case that V is 'ꪹ' and v is 'ꪸ', 'ꪷ', or 'ꪱ'),\n" " F is a final consonant,\n" " T is a tonemark (spacing or combining).\n" "\n" "You can type special symbols by these keys:\n" " '$' -> 'ꫛ'\n" " '#' -> 'ꫜ'\n" " '%' -> 'ꫝ'\n" " '!' -> '꫞'\n" " '@' -> '꫟'\n" msgstr "" "Tai-Viet-Eingabemethode, die phonetische Schlüsselsequenzen mit der Tai-Son-" "La-Tastaturbelegung benutzt.\n" "Die phonetische Schlüsselsequenz ist dazu ausgelegt, dass Sie eine Silbe in " "dieser Reihenfolge tippen:\n" " C W? V v? F? T?\n" "wobei\n" " C ein Anfangskonsonant ist,\n" " W eine Beschriftung ist, um C ('ꪫ') zu beschriften,\n" " V ein Vokal ist (V1:Vorsilbe, V2:kombiniert, oder V3:Nachsilbe),\n" " v ist der zweite Vokal eines Digraph-Vokals\n" " (in dem Fall, dass V 'ꪹ' ist und v 'ꪸ', 'ꪷ', oder 'ꪱ' ist),\n" " F ist ein abschließender Konsonant,\n" " T ist eine Klangmarke (Zwischenraum oder kombinierend).\n" "\n" "Sie können Spezialsymbole mit diesen Tasten tippen:\n" " '$' -> 'ꫛ'\n" " '#' -> 'ꫜ'\n" " '%' -> 'ꫝ'\n" " '!' -> '꫞'\n" " '@' -> '꫟'\n"