New file.
[m17n/m17n-contrib.git] / po / de.po
1 # Translation of m17n-contrib to German
2 # Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008.
3 # This file is distributed under the same license as the 
4 # m17n-contrib package.
5 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: m17n-contrib 1.1.10-1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs-m17n-lib@m17n.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:38+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 22:02+GMT\n"
13 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
14 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
20 #: im/eo-h-f.mim:29
21 msgid ""
22 "Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system."
23 msgstr ""
24 "Ausgelegt, um durch Benutzen von Zamenhofs Grundsystem "
25 "Esperanto-Buchstaben zu schreiben."
26
27 #: im/eo-h.mim:29
28 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding h's."
29 msgstr ""
30 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »h«s zu schreiben."
31
32 #: im/eo-plena.mim:29
33 msgid ""
34 "Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-"
35 "system, like the default of EK."
36 msgstr ""
37 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit dem Grundsystem und dem X-System "
38 "zu schreiben, wie die Vorgabe von EK."
39
40 #: im/eo-q.mim:29
41 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding q's."
42 msgstr ""
43 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »q«s zu schreiben."
44
45 #: im/eo-x.mim:29
46 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system)."
47 msgstr ""
48 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »x«s zu schreiben (das "
49 "X-System)."
50
51 #: im/tai-sonla.mim:30
52 msgid ""
53 "Tai Viet input method using the phonetic key sequence with the Tai Son La "
54 "keyboard layout.\n"
55 "The phonetic key sequence means that you type a syllable in this order:\n"
56 "  C W? V v? F? T?\n"
57 "where\n"
58 "  C is an initial consonant,\n"
59 "  W is a label for labializing C ('ꪫ'),\n"
60 "  V is a vowel (V1:prefix, V2:combining, or V3:postfix),\n"
61 "  v is the second vowel of a digraph vowel\n"
62 "        (in the case that V is 'ꪹ' and v is 'ꪸ', 'ꪷ', or 'ꪱ'),\n"
63 "  F is a final consonant,\n"
64 "  T is a tonemark (spacing or combining).\n"
65 "\n"
66 "You can type special symbols by these keys:\n"
67 "  '$' -> 'ꫛ'\n"
68 "  '#' -> 'ꫜ'\n"
69 "  '%' -> 'ꫝ'\n"
70 "  '!' -> '꫞'\n"
71 "  '@' -> '꫟'\n"
72 msgstr ""
73 "Tai-Viet-Eingabemethode, die phonetische Schlüsselsequenzen mit der "
74 "Tai-Son-La-Tastaturbelegung benutzt.\n"
75 "Die phonetische Schlüsselsequenz ist dazu ausgelegt, dass Sie eine Silbe "
76 "in dieser Reihenfolge tippen:\n"
77 "  C W? V v? F? T?\n"
78 "wobei\n"
79 "  C ein Anfangskonsonant ist,\n"
80 "  W eine Beschriftung ist, um C ('ꪫ') zu beschriften,\n"
81 "  V ein Vokal ist (V1:Vorsilbe, V2:kombiniert, oder V3:Nachsilbe),\n"
82 "  v ist der zweite Vokal eines Digraph-Vokals\n"
83 "        (in dem Fall, dass V 'ꪹ' ist und v 'ꪸ', 'ꪷ', oder 'ꪱ' ist),\n"
84 "  F ist ein abschließender Konsonant,\n"
85 "  T ist eine Klangmarke (Zwischenraum oder kombinierend).\n"
86 "\n"
87 "Sie können Spezialsymbole mit diesen Tasten tippen:\n"
88 "  '$' -> 'ꫛ'\n"
89 "  '#' -> 'ꫜ'\n"
90 "  '%' -> 'ꫝ'\n"
91 "  '!' -> '꫞'\n"
92 "  '@' -> '꫟'\n"