New icon.
[m17n/m17n-contrib.git] / po / de.po
1 # Translation of m17n-contrib to German
2 # Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008.
3 # This file is distributed under the same license as the 
4 # m17n-contrib package.
5 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: m17n-contrib 1.1.10-1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs-m17n-lib@m17n.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:38+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 22:02+GMT\n"
13 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
14 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: im/eo-h-f.mim:29
20 msgid ""
21 "Meant for writing Esperanto-letters using Zamenhof's fundamental system."
22 msgstr ""
23 "Ausgelegt, um durch Benutzen von Zamenhofs Grundsystem Esperanto-Buchstaben "
24 "zu schreiben."
25
26 #: im/eo-h.mim:29
27 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding h's."
28 msgstr "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »h«s zu schreiben."
29
30 #: im/eo-plena.mim:29
31 msgid ""
32 "Meant for writing Esperanto-letters with the fundamental system and the X-"
33 "system, like the default of EK."
34 msgstr ""
35 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit dem Grundsystem und dem X-System zu "
36 "schreiben, wie die Vorgabe von EK."
37
38 #: im/eo-q.mim:29
39 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding q's."
40 msgstr "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »q«s zu schreiben."
41
42 #: im/eo-x.mim:29
43 msgid "Meant for writing Esperanto-letters adding x's (the X-system)."
44 msgstr ""
45 "Ausgelegt, um Esperanto-Buchstaben mit zugefügten »x«s zu schreiben (das X-"
46 "System)."
47
48 #: im/tai-sonla.mim:30
49 msgid ""
50 "Tai Viet input method using the phonetic key sequence with the Tai Son La "
51 "keyboard layout.\n"
52 "The phonetic key sequence means that you type a syllable in this order:\n"
53 "  C W? V v? F? T?\n"
54 "where\n"
55 "  C is an initial consonant,\n"
56 "  W is a label for labializing C ('ꪫ'),\n"
57 "  V is a vowel (V1:prefix, V2:combining, or V3:postfix),\n"
58 "  v is the second vowel of a digraph vowel\n"
59 "        (in the case that V is 'ꪹ' and v is 'ꪸ', 'ꪷ', or 'ꪱ'),\n"
60 "  F is a final consonant,\n"
61 "  T is a tonemark (spacing or combining).\n"
62 "\n"
63 "You can type special symbols by these keys:\n"
64 "  '$' -> 'ꫛ'\n"
65 "  '#' -> 'ꫜ'\n"
66 "  '%' -> 'ꫝ'\n"
67 "  '!' -> '꫞'\n"
68 "  '@' -> '꫟'\n"
69 msgstr ""
70 "Tai-Viet-Eingabemethode, die phonetische Schlüsselsequenzen mit der Tai-Son-"
71 "La-Tastaturbelegung benutzt.\n"
72 "Die phonetische Schlüsselsequenz ist dazu ausgelegt, dass Sie eine Silbe in "
73 "dieser Reihenfolge tippen:\n"
74 "  C W? V v? F? T?\n"
75 "wobei\n"
76 "  C ein Anfangskonsonant ist,\n"
77 "  W eine Beschriftung ist, um C ('ꪫ') zu beschriften,\n"
78 "  V ein Vokal ist (V1:Vorsilbe, V2:kombiniert, oder V3:Nachsilbe),\n"
79 "  v ist der zweite Vokal eines Digraph-Vokals\n"
80 "        (in dem Fall, dass V 'ꪹ' ist und v 'ꪸ', 'ꪷ', oder 'ꪱ' ist),\n"
81 "  F ist ein abschließender Konsonant,\n"
82 "  T ist eine Klangmarke (Zwischenraum oder kombinierend).\n"
83 "\n"
84 "Sie können Spezialsymbole mit diesen Tasten tippen:\n"
85 "  '$' -> 'ꫛ'\n"
86 "  '#' -> 'ꫜ'\n"
87 "  '%' -> 'ꫝ'\n"
88 "  '!' -> '꫞'\n"
89 "  '@' -> '꫟'\n"