*** empty log message ***
[m17n/m17n-db.git] / po / m17n-db.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR AIST
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs-m17n-lib@m17n.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-26 16:18+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: MIM/cmc-kbd.mim:26
20 msgid ""
21 "Cham input method simulating Cham keyboard.\n"
22 "Cham characters are encoded in logical order in memory and in files.\n"
23 "But, you can type Cham text in visual order with this input method.\n"
24 "Backspace and Delete also work in the manner of visual order."
25 msgstr ""
26
27 #: MIM/fr-azerty.mim:26
28 #, lisp-format
29 msgid ""
30 "Simulating Azerty keyboard on English keyboard.\n"
31 "\n"
32 "     &1  é2  \"3  '4  (5  -6  è7  _8  ç9  à0  )°  =_  ²~\n"
33 "      aA  zZ  eE  rR  tT  yY  uU  iI  oO  pP  ^¨  $£\n"
34 "       qQ  sS  dD  fF  gG  hH  jJ  kK  lL  mM  ù%  *|\n"
35 "        wW  xX  cC  vV  bB  nN  ,?  ;.  :/  !§\n"
36 "\n"
37 "'[' and '{' are used as a dead key to type a character with the\n"
38 "circumflex and diaeresis respectively (e.g. '[' 'e' -> \"ê\").\n"
39 "\n"
40 "'Alt-2' and 'Alt-7' are used as a dead key to type a character\n"
41 "with tilde and grave respectively (e.g. 'Alt-2' 'n' -> \"ñ\").\n"
42 "\n"
43 "'Ctrl-Alt-2' and 'Ctrl-Alt-7' can be used as 'Alt-2' and 'Alt-7'\n"
44 "respectively.\n"
45 "\n"
46 "Azerty keyboard has one more key at the bottom left corner for\n"
47 "inputting \"<\" and \">\".  As a normal English keyboard doesn't\n"
48 "have such a key left, type '<' and '>' twice for \"<\" and \">\"\n"
49 "respectively."
50 msgstr ""
51
52 #: MIM/global.mim:25
53 msgid ""
54 "Global variable and command definitions.\n"
55 "This is actually not an input method, but provides documents,\n"
56 "default values of global variables, and default key-bindings of\n"
57 "global commands."
58 msgstr ""
59
60 #: MIM/global.mim:32
61 msgid ""
62 "Maxmum number of candidates in a candidate group.\n"
63 "Value must be an integer.\n"
64 "If the value is not positive, number of candidates in a group is decided\n"
65 "by how candiates are grouped in an input method source file."
66 msgstr ""
67
68 #: MIM/global.mim:39
69 msgid ""
70 "Character set to limit candidates.\n"
71 "Value must be a symbol representing a charater set, or nil.\n"
72 "If the value is not nil, a candidate containing a character not belonging\n"
73 "to the specified character set is ignored."
74 msgstr ""
75
76 #: MIM/global.mim:48
77 msgid ""
78 "Commit\n"
79 "Commit the preedit text"
80 msgstr ""
81
82 #: MIM/global.mim:52
83 msgid ""
84 "Convert\n"
85 "Convert the preedit text"
86 msgstr ""
87
88 #: MIM/global.mim:56
89 msgid ""
90 "Revert\n"
91 "Revert the conversion"
92 msgstr ""
93
94 #: MIM/global.mim:60
95 msgid ""
96 "Previous candidate\n"
97 "Spot the previous candidate"
98 msgstr ""
99
100 #: MIM/global.mim:64
101 msgid ""
102 "Next candidate\n"
103 "Spot the next candidate"
104 msgstr ""
105
106 #: MIM/global.mim:68
107 msgid ""
108 "First candidate\n"
109 "Spot the first candidate in the current group"
110 msgstr ""
111
112 #: MIM/global.mim:72
113 msgid ""
114 "Last candidate\n"
115 "Spot the last candidate in the current group"
116 msgstr ""
117
118 #: MIM/global.mim:76
119 msgid ""
120 "Previous candidate group\n"
121 "Move to the previous candidate group"
122 msgstr ""
123
124 #: MIM/global.mim:80
125 msgid ""
126 "Next candidate group\n"
127 "Move to the next candidate group"
128 msgstr ""
129
130 #: MIM/global.mim:84
131 msgid ""
132 "Select the 1st candidate\n"
133 "Select the first candidate in the current group"
134 msgstr ""
135
136 #: MIM/global.mim:88
137 msgid ""
138 "Select the 2nd candidate\n"
139 "Select the second candidate in the current group"
140 msgstr ""
141
142 #: MIM/global.mim:92
143 msgid ""
144 "Select the 3rd candidate\n"
145 "Select the third candidate in the current group"
146 msgstr ""
147
148 #: MIM/global.mim:96
149 msgid ""
150 "Select the 4th candidate\n"
151 "Select the fourth candidate in the current group"
152 msgstr ""
153
154 #: MIM/global.mim:100
155 msgid ""
156 "Select the 5th candidate\n"
157 "Select the fifth candidate in the current group"
158 msgstr ""
159
160 #: MIM/global.mim:104
161 msgid ""
162 "Select the 6th candidate\n"
163 "Select the sixth candidate in the current group"
164 msgstr ""
165
166 #: MIM/global.mim:108
167 msgid ""
168 "Select the 7th candidate\n"
169 "Select the seventh candidate in the current group"
170 msgstr ""
171
172 #: MIM/global.mim:112
173 msgid ""
174 "select the 8th candidate\n"
175 "Select the eighth candidate in the current group"
176 msgstr ""
177
178 #: MIM/global.mim:116
179 msgid ""
180 "Select the 9th candidate\n"
181 "Select the ninth candidate in the current group"
182 msgstr ""
183
184 #: MIM/global.mim:120
185 msgid ""
186 "Select the 10th candidate\n"
187 "Select the tenth candidate in the current group"
188 msgstr ""
189
190 #: MIM/global.mim:124
191 msgid ""
192 "Previous character\n"
193 "Move to the previous character in the preedit text"
194 msgstr ""
195
196 #: MIM/global.mim:128
197 msgid ""
198 "Next character\n"
199 "Move to the next character in the preedit text"
200 msgstr ""
201
202 #: MIM/global.mim:132
203 msgid ""
204 "Fist character\n"
205 "Move to the first character in the preedit text"
206 msgstr ""
207
208 #: MIM/global.mim:136
209 msgid ""
210 "Last character\n"
211 "Move to the last character in the preedit text"
212 msgstr ""
213
214 #: MIM/global.mim:140
215 msgid ""
216 "Delete char backward\n"
217 "Delete the previous character in the preedit text"
218 msgstr ""
219
220 #: MIM/global.mim:144
221 msgid ""
222 "Delete char\n"
223 "Delete the following character in the preedit text"
224 msgstr ""
225
226 #: MIM/global.mim:148
227 msgid ""
228 "Previous segment\n"
229 "Move to the previous segment in the preedit text"
230 msgstr ""
231
232 #: MIM/global.mim:152
233 msgid ""
234 "Next segment\n"
235 "Move to the next segment in the preedit text"
236 msgstr ""
237
238 #: MIM/global.mim:156
239 msgid ""
240 "First segment\n"
241 "Move to the first segment in the preedit text"
242 msgstr ""
243
244 #: MIM/global.mim:160
245 msgid ""
246 "Last segment\n"
247 "Move to the last segment in the preedit text"
248 msgstr ""
249
250 #: MIM/global.mim:164
251 msgid ""
252 "Extend segment\n"
253 "Extend the current segment length to the tail"
254 msgstr ""
255
256 #: MIM/global.mim:168
257 msgid ""
258 "Shrink segment\n"
259 "Shrink the current segment length from the tail"
260 msgstr ""
261
262 #: MIM/global.mim:172
263 msgid ""
264 "Reload input method\n"
265 "Reload the input method (and configulation if any) and freshly start it.\n"
266 "Note that the length of key-sequence bound for this command must be 1.\n"
267 "This is one of special commands reserved by the m17n library, and\n"
268 "should not be used in a map of an input method."
269 msgstr ""
270
271 #: MIM/si-wijesekera.mim:36
272 msgid ""
273 "Surrounding text vs. preedit.\n"
274 "If 1, try to use surrounding text.  Otherwise, use preedit."
275 msgstr ""
276
277 #: MIM/ta-lk-renganathan.mim:33
278 msgid ""
279 "Surrounding text vs. preedit\n"
280 "If 1, try to use surrounding text.  Otherwise, use preedit."
281 msgstr ""
282
283 #: MIM/th-kesmanee.mim:35 MIM/th-pattachote.mim:35 MIM/th-tis820.mim:35
284 msgid ""
285 "Acceptance level\n"
286 "The level of character sequence acceptance defined in WTT 2.0.\n"
287 "0 accepts any key sequence.  2 accepts only orthographic ones.\n"
288 "1 is somewhere between."
289 msgstr ""
290
291 #: MIM/unicode.mim:26
292 msgid ""
293 "Input method for Unicode BMP characters using hexadigits.\n"
294 "Type C-u followed by four hexadecimal numbers [0-9A-Fa-f]\n"
295 "of a Unicode character code.\n"
296 msgstr ""
297
298 #: MIM/unicode.mim:34
299 msgid ""
300 "Preedit prompt\n"
301 "Prompt string shown in the preedit area while typing hexadecimal numbers."
302 msgstr ""
303
304 #: MIM/unicode.mim:38
305 msgid ""
306 "Start Unicode\n"
307 "Start typing hexadecimal numbers of Unicode character."
308 msgstr ""
309
310 #: MIM/vi-tcvn.mim:26
311 msgid ""
312 "Vietnames input method using the TCVN6064 sequence.\n"
313 "Typing Backslash ('\\') toggles the normal mode and English mode.\n"
314 "The following variables are customizable:\n"
315 "  tone-mark-on-last: control tone mark position in equivocal cases\n"
316 "  backspace-is-undo: control the action of Backspace key (delete or undo)"
317 msgstr ""
318
319 #: MIM/vi-tcvn.mim:36 MIM/vi-telex.mim:36 MIM/vi-viqr.mim:36 MIM/vi-vni.mim:36
320 msgid ""
321 "Flag to control tone mark position in equivocal cases.\n"
322 "If this variable is 0 (the default), put tone mark on the first vowel\n"
323 "in such equivocal cases as \"oa\", \"oe\", \"uy\".\n"
324 "Otherwise, put tone mark on the last vowel."
325 msgstr ""
326
327 #: MIM/vi-tcvn.mim:43 MIM/vi-telex.mim:43 MIM/vi-viqr.mim:43 MIM/vi-vni.mim:43
328 msgid ""
329 "Flag to control the action of Backspace key (delete or undo).\n"
330 "If this variable is 0 (the default), Backspace key deletes the previous\n"
331 "character (e.g. \"q u a i s BS\" => \"quá\").\n"
332 "If the value is 1, Backspace key undoes the previous key\n"
333 "(e.g. \"q u a i s BS\" => \"quai\")."
334 msgstr ""
335
336 #: MIM/vi-telex.mim:26
337 msgid ""
338 "Vietnames input method using the TELEX key sequence.\n"
339 "Typing Backslash ('\\') toggles the normal mode and English mode.\n"
340 "The following variables are customizable:\n"
341 "  tone-mark-on-last: control tone mark position in equivocal cases\n"
342 "  backspace-is-undo: control the action of Backspace key (delete or undo)"
343 msgstr ""
344
345 #: MIM/vi-viqr.mim:26
346 msgid ""
347 "Vietnames input method using the VIQR key sequence.\n"
348 "Typing Backslash ('\\') toggles the normal mode and English mode.\n"
349 "The following variables are customizable:\n"
350 "  tone-mark-on-last: control tone mark position in equivocal cases\n"
351 "  backspace-is-undo: control the action of Backspace key (delete or undo)"
352 msgstr ""
353
354 #: MIM/vi-vni.mim:26
355 msgid ""
356 "Vietnames input method using the VNI key sequence.\n"
357 "Typing Backslash ('\\') toggles the normal mode and English mode.\n"
358 "The following variables are customizable:\n"
359 "  tone-mark-on-last: control tone mark position in equivocal cases\n"
360 "  backspace-is-undo: control the action of Backspace key (delete or undo)"
361 msgstr ""